Lyrics to Ruslana's Songs (2)



 - Forums - Sign Up - Reply - Search - Statistics - Rules - FAQ -

 
 -  -  - English - Deutsch - 


Ruslana Forum / Common / Lyrics to Ruslana's Songs
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 16 . 17 . >>
Author Message
jz99
Member
# Posted: 15 Jun 2004 17:04
Reply 


-... _sick_driver_ ...


( )
I LOVE YOU
"... ..."

:
: , .

,
,
,
,
,
? ...
,
,
,
, ,
,
,
?
...

,
,
,
,
,
,
? ...
, ,
? ,
, ,
? ,
, ? ,
, ? ,
, , ?
...

,
, ,
?
...

³ ,

.
,
,
?
...

P.S.

_sick_driver_
Member
# Posted: 15 Jun 2004 19:28
Reply 


jz99
.... well CD ...

[..]

Lussekatt
Member
# Posted: 29 Jun 2004 21:08
Reply 


I cannot understand or read the ukranian language. BUT I really want to take part in it in my way. I would like to have a translation of DYKI TANTSI, the part in the all english version begins with "desire...". Can anyone help me with translations of these letters so I can read what she is singing??


,

Hey, shee-kee-die, shee-ree-kee-dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da

,

Hey, dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da


Go, go, go, wild dancers

Ira
Member
# Posted: 29 Jun 2004 21:48
Reply 


Lussekatt:
this is a literal translation:

Probably, in vain
I was too decent (well-behaving)

Hey, shee-kee-die, shee-ree-kee-dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da

For you, for me
I will lay down the whole sky...

Hey, shee-kee-die, shee-ree-kee-dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da

Without a regret I will light it up...
Go, go, go, wild dancers...

If you would like to sing along a ukrainian text, here is a transliteration:

Napevno, daremno
bula ja nadto chemna,
Hey, shee-kee-die, shee-ree-kee-dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da

Dlja tebe, dlja sebe
zastelju cile nebo
Hey, shee-kee-die, shee-ree-kee-dam-day
Shee-ree-kee-die, shee-kee-ree-a-dam-da

Bez zhalju, zapalju
Go, go go wild dancers!

("ja" is pronounced like German "yes", "ju" - like english "you", "zh" - like the first letter in French "Je" (me))

Lussekatt
Member
# Posted: 29 Jun 2004 22:33
Reply 


Thank You Ira :-)

This is exactly what I wanted! I love to singalong with Ruslana but I had - until now - diffilulties with the ukrainian part of Wild dances.

Well. I would like to ask for more lyrics in this way. All the songs that you can hear on this site are wonderful and I would like to singalong with them to. So if anyone has time to do atransliteration with more songs I would be more than grateful. I am not in a hurry so its OK if it takes a month or so...



If you would like to sing along a ukrainian text, here is a transliteration:

Napevno, daremno
bula ja nadto chemna,

Erik_
Member
# Posted: 29 Jun 2004 22:37 - Edited by: Erik_
Reply 


At least in the Eurovision song contest Ruslana sings this part like:

"
Hey, Hey !"

Lussekatt, I've started doing transliterations of "Znayu Ya" and "Svitanok" mostly for fun because I'm trying to learn some ukrainian and get more familiar with cyrillic letters:D I can post them here when i'm finished.. Can't guarantee that it'll be 100% correct cause I'm not Ukrainian but I'll give it a try:)

But I bet some Ukrainian will do it before me:)

Are you Swedish btw?

Lussekatt
Member
# Posted: 29 Jun 2004 23:01
Reply 


Erik_

Yes, I thought of that to. That she finished the "ukrainish" part of the song in ESC with " Dyki Tantsi" instead of "wild dancers"

Your translation would be interesting...but take you time. No hurry.

Yes I´m swedish, are you??

Julia from Franik
Member
# Posted: 29 Jun 2004 23:10
Reply 


_sick_driver_


,
,
,
,
,
- ...
,
,
,
, ,
,
,
-
...

,
,
,
,
,
,
- ...
, ,
- ,
, ,
- ,
, - ,
, - ,
, , -
...

,
, ,
-
...

³ ,

.
,
,
-
...

Erik_
Member
# Posted: 30 Jun 2004 00:28
Reply 




INTRO
,

,
, , ,
...
... !

- ,
, , ,
,
, ! --, ---!

CHORUS
, , , ,
,
,
- !

, ,
, !
,
, ! --, ---!

,
!
2x
, ,
, ,
, ,
... -- ...

--...
,
--...
, , !



and here's the transliteration:

Znayu Ya

Intro
Ye prekrasna zemlya,
shcho letit' o zirkakh
Na kupal's'kykh vinkakh,
Ya zablukayu, a, mozhe, vpiznayu
Svoyu lyubov...
Znayu... Ya!

Znayu ya - na dolyni kokhannya nema,
Znayu ya, znayu ya, til'ky v horakh,
De znayty dzherelo, shcho spytaty b vohnya
Znayu ya, znayu ya! Hey ya hey, hey na na hey!

Chorus:
Znayu, shcho bude, i, znayu, shcho ni,
Nay tse znannya ne zashkodyt' meni.
Stezhka o hory tikaye moya,
Tam bude Sontse - i tam budu Ya!

Ty ne znayesh, yak viter spivaye dlya nas,
ty ne znayesh vohnya, vatry vohnya!
Yak na zemlyu z hory podyvytys' khoch raz,
Znayu ya, znayu ya! Hey ya hey, hey na na hey!

Nese kokhannya techiya,
Ta urantsi z sontsem vtiknu ya!

Ya ne zmozhu zaboty ni vitru, ni hir,
Znayu ya, znayu ya,
Tam, de cyni vershyny torkayut'sya zir,
Bude dolya moya.../ Sertse lysho svoye-ye-ye-ye-ye!

Na-na-na...
Znayu ya, znayu ya,
Na-na-na...
Znayu ya, znayu ya, til'ky ya!

This may not be 100% correct but..:D
You'll hear how to pronounce it from the song but
Here's what I think is most important transliteration rules anyway:
' - makes the consonant before it softer.
sh - like english "shop"
shch- like english "ship", more tender than "sh"
kh - like ch in "loch ness"
ch - like english "chair"



And yes I'm swedish too:D

_sick_driver_
Member
# Posted: 30 Jun 2004 05:38
Reply 


Julia from Franik
thnx again.
...
:]

[..]

Ira
Member
# Posted: 30 Jun 2004 14:55
Reply 


Hi all!
I've got a great idea. All foreigners who would like to have a transliteration of Ruslana's songs to sing along, go to this site: www.translit.ru. Just copy-paste the original lyrics of Ruslana's songs into the open window and press the button saying " " (into the latin alphabet). The text will be transliterated at once! There may be some minor problems, since the site is made to transliterate texts written in Russian language; Ukrainian alphabet differs a tiny bit from Russian, so one or two letters may not be recognized, but it's really a minor problem.
Good luck! I just have tried, and it worked!

Erik_
Member
# Posted: 30 Jun 2004 20:30
Reply 


Hmm i've thought about that too but since I know Ukrainian and Russian letters is a bit different I haven't even tried..
But now I see that it really works:D

Lussekatt
Member
# Posted: 1 Jul 2004 01:01
Reply 


Thanks Erik for the Znayu Ya transliteration!!!

Nice to meed another swedish person here. Below there is some sentenses in swedish for you. Sorry, rest of your all but Im to tired to think in english at the monent. Its about Ruslana anyway :-)

And Ira: I will try your transliteration idea soon....thank you!

Erik,
Roligt att möta på en svensk här. Det hade jag inte väntat mig alls. Det kan kännas lite frustrerande med alla språk. De skriver långa inlägg om Ruslana men jag begriper ingenting!! Förutom de engelska förstås... Du har ju tur som behärskar ukrainska i alla fall!

Jag har idag letat i skivbutiken efter mer musik av Ruslana. Hos den största välsorterade skivbutiken jag känner till. De två första albumen hon har gjort vill jag mer än gärna ha! Men jag har inte så stora förhoppningar om att fínna dem på CD i det här landet. Det fanns en flik som det stod "Ukraina" på i alla fall. Tyvärr var den tom på musik. ´Jag kommer nog att hålla utkik där ändå emellanåt. Men jag fann singeln av Wild dances till min stora glädje!!

Erik_
Member
# Posted: 1 Jul 2004 20:50
Reply 


Jag säger detsamma, alltid roligt att träffa på svenskar:D

Kan bli lite jobbigt med alla språk ibland..
Jag förstår inte heller mycket Ukrainska, håller på att försöka lära mig lite genom mindre seriösa onlinekurser;D Så det enda jag kan nu är det kyrilliska alfabetet och några få ord. Är nog svårt att lära sig så mycket mer bara genom internet. Det underlättar ju att kunna alfabetet när man ska läsa sångtexterna iallafall:D

Hursomhelst, Ruslana's 2 första skivor går nog inte att få tag på i Sverige, hade de funnits hade jag också köpt dom. (Eftersom dom inte finns att köpa måste jag ju erkänna att jag laddat hem några av låtarna:-(.. Jaja, hörde iallafall att det skulle komma ett engelskspråkigt album i juni, så ska det släppas i Sverige borde det ju komma snart:)

Jonne
Member
# Posted: 2 Jul 2004 15:38
Reply 


Someone asked for transliterations... Anyhow, I only know the Cyrillic alphabet, not the Ukrainian spelling so there might be some mistakes....
---------------------------------------------------------------------- --
Proshannja z disko

Sahtse na zahodi dnja
mit' lishe - shastja hema
Junist' u nebi vognem promaine
Mozhe has viter nese

Svitlo dalekih zirok
Kliche - zrobi pershiy krok
I ja vidshukaju zagublehiy rai
Kazka ditinstva proshay

Prispiv
Ja zabuvaju doroki v minule
Vertatisja marno, vono promainulo
I tse miy pershiy krok
Kirz' terhi do zirok

Pershih tsilunkiv vogon
Bil'she he grie dolon
Sl'ozi prolljut'sja doshem voseni
Tam de lishajut'sja sni

Pershu ljubov vidlucti
Chas vidkrivati sviti
bil'she u snazh ti mene ne shukay
Pershe kohannja, proshaiy

Prispiv

Viter pokazhe mehi
Shljah, de zipkami palajut' vogni
Znaju, meni zupihjati he slid
V mriju charivhiy polit

Disko shalenih chasiv
znob spalazhne i roztane bez sliv
Muzika shastja vede mene vdal
Ja ne sumuju, proshay.

Prispiv

Nedved
Member
# Posted: 2 Jul 2004 15:42
Reply 


P.S.

-, i ! :) :) :)

Jonne
Member
# Posted: 2 Jul 2004 15:44
Reply 


* Viter pokazhe mehi is supposed to be viter pokazhe meni.

jz99
Member
# Posted: 2 Jul 2004 18:00
Reply 


Nedved

... :))

, ... ...

Jonne
Member
# Posted: 2 Jul 2004 19:23
Reply 


Dobriy Vechir

Dobriy vechir tobi,
Pane gocpodarju, raduisja!
Oy raduisja, zemne,
Sin bozhiy narodivsja
Zvisheniy v prorokiv
U vikakh pradavnikh, raduisja,
Oy raduisja, zemne
Sin bozhiy narodivsja

Vin nese spasinnja
Tim sertsjam, sho virjat, raduisja,
Oy raduisja, zemne,
Sin bozhiy narodivsja

------------------------------------
Btw- is the first o of the word pronounced as a in Ukrainian?

Ira
Member
# Posted: 2 Jul 2004 22:10
Reply 


No, never! "O" in Ukrainian is always pronounced like "o", in contrast to Russian, where, indeed, it often sounds like "a".

Willie
Member
# Posted: 3 Jul 2004 04:27
Reply 


Plyes (Hutsul ethnic dance)
(A.Babkin - O.Ksenofntov)

Hey honest people, welcome to party
Listen to music and move your bodies
Let's make e bonfire as we have firewood
As girl is beauty, marriage will be good

Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, let's have fun and laugh
Na-na-na, na-na-naj, mother nothing says
Na-na-na, na-na-naj, girl drinks wine of love
Na-na-na, na-na-naj, this girl feels OK
Na-na-na, na-na-naj, she's happiest in the world
Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, love will conquer all

Let us be dancing for our pleasure
Stop any grieving 'cause it's time for leisure
Drummers and pipers let you play loud
Handsomes are coming, joy is around

Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, let's have fun and laugh
Na-na-na, na-na-naj, mother nothing says
Na-na-na, na-na-naj, girl drinks wine of love
Na-na-na, na-na-naj, this girl feels OK
Na-na-na, na-na-naj, she's happiest in the world
Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, love will conquer all

Let's make a bonfire as we have firewood
Dance everybody, party will be good
Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, don't you stop your soul
Let us be dancing until tomorrow
Let us be happy without sorrow
Na-na-na, na-na-naj, let the music play
Na-na-na, na-na-naj, love will conquer all!


(I notice it's quite difficult to translate this song correctly, 'cause there are much folk-words here)

Nedved
Member
# Posted: 3 Jul 2004 14:56
Reply 


jz99 , , i 02 03.
, . i... I . i i, 120 i ... i...

Jonne
Member
# Posted: 3 Jul 2004 21:43
Reply 


Haha I thought you pronounce it like in Russian :P You know- Ukrainian is kinda similar to Russian in some cases.

Lussekatt
Member
# Posted: 3 Jul 2004 21:50
Reply 


I´m missing the Svitanok Lyrics here. It´s a wonderful song and I want to singalong..... Sinse Ira came up with the translit site it doesen´t matter if it turns up with cyrillic letters. I have tried it now and it works!!!

Erik_
Member
# Posted: 3 Jul 2004 21:53 - Edited by: Erik_
Reply 


And here it is=D



ͳ ,
,
³ .
,
, ,
.
CHORUS
, ,
,
- .


³ , .
,
.

, ,
, ,
.

,
,
, .
, .
.
,
,
.
', ',
, .
...

, ,
,
- .


³ , .

=D

Lussekatt
Member
# Posted: 3 Jul 2004 21:57
Reply 


WOW!! That was a really fast reply. TACK!!! (thank you in swedish) By the way: If Ruslana comes to Sweden, will you come to see her?

Erik_
Member
# Posted: 4 Jul 2004 01:25 - Edited by: Erik_
Reply 


Inga problem:D

Hmm I don't think so unfortunately, if she comes, she'll probably come to Stockholm or something:D I live pretty far up north and I don't have the time to go down there to watch her.

But maybe if she comes to some festival here in northern sweden:D

Mm kunde ha skrivit det där på svenska också..

Willie
Member
# Posted: 6 Jul 2004 10:42
Reply 


English version

I love you
Ruslana Lyzhychko ? O.Ksenofontov

For this endless world
You discovered me
For your secret word
You said tenderly
For your loving hands
Which are strong and warm ?
For your wild dance
For the sweetest pain
For my second chance
You gave me again
For your kissing lips
For your shining eyes
For my dream came true
For this I love you

Treasons are not real
You have not the blame
I know what you feel
And I feel the same
Thank you for (the) last step
Thanks for night of love
See the stars above (us) ?
Our sweet home
Is so far away
But the wind is warm
(?Cause) spring has come today
Snow will disappear
Sun will shine again
You will see me new
You?ll know ? I love you

I will newer give
You to wind or snow
Newer give to sun
Newer let you go
In my every dream
You are my desire
And I burn in fire?
When you turn me on
When you thrill my heart
And when I?m alone
In my heavy doubt
I will newer give
You to any fear
Newer fall in blue
Because I love you


This song is from "Wild Dances" album (#10 in Ukrainian version)
Please don't laugh at my English poetry :)

Christiane
Moderator
# Posted: 6 Jul 2004 11:23
Reply 


Very nice :-) So Oleksandr must be a very romantic fellow, I suppose ;-)

_sick_driver_
Member
# Posted: 6 Jul 2004 18:00
Reply 


Christiane
well they both wrote it, so....

[..]

<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 16 . 17 . >>
Your reply
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link     :) ;) :-p :-( ... Disable smilies

» Username  » Password 
Only registered users can post here. Please enter your login/password details before posting a message, or register here first.
 

- Forums -



Online now: Guests - 1; Members - 0
Most users ever online: 494 [14 Dec 2016 06:05]



These forums are running on forum software miniBB™ © 2001-2017 admin | Ruslana. Official site