Author |
Message |
Olena Soltysyak
Member
|
# Posted: 10 Mar 2009 11:48
Reply
Willie

|
Willie
Member
|
# Posted: 13 Mar 2009 22:20 - Edited by: Willie
Reply
Olena Soltysyak

|
wild_olchyk
Moderator
|
# Posted: 1 Mar 2010 21:06
Reply
From here>>
Chervona Ruta (English Translation) Author: Ivasiuk. Eng.Trn. S Pasicznyk
Just admit it to me. You're controlling my feelings. Though my heart was in pain With your spell it is healing. In the forest you knew Of the midsummer flower That when kissed by the sun Has a magical power.
Please don't go searching For the red bloom this evening For the love that I have for you Is true and free. Just as the rivers Of the mountains are givers Of clean water; You've given life to me.
As you visit my dreams In the green glades of summer You are coming to me As you would to a lover And you don't need to give Me a flower or a potion I shall always be here You have all my devotion.
Please don't go searching For the red bloom this evening For the love that I have for you Is true and free. Just as the rivers Of the mountains are givers Of clean water; You've given life to me.
|
wespecz
Moderator
|
# Posted: 3 Mar 2010 10:34
Reply
wild_olchyk Thanks for reposting it here! I'll rename this topic to differenciate it from the translation topic. 
|
Guido
Member
|
# Posted: 4 Mar 2010 17:13
Reply
Thanks wild_olchyk
the ykp version :
. - i, i i
i i i i i
i
, ii i , i i i
I i i ii i i ii , ii i , i i , ii i , i i
|
Guido
Member
|
# Posted: 20 Mar 2010 15:02
Reply
Chervona Ruta (English Translation) Author: Ivasiuk. Eng.Trn. S Pasicznyk Wild olchyk. This is I believe the text of the english version. Not a translation of the song Ruslana sings ?
|
wild_olchyk
Moderator
|
# Posted: 20 Mar 2010 15:11
Reply
Guido This is I believe the text of the english version. It is adapted translation.
|
Guido
Member
|
# Posted: 20 Mar 2010 17:24
Reply
I do not like adapted. Thanks anyway. Perhaps I'd better learn Ukrainian.
|
Willie
Member
|
# Posted: 27 Jan 2013 02:05
Reply

|