Fantreffen in Deutschland - Fan Meeting in Germany (9)



 - Forums - Sign Up - Reply - Search - Statistics - Rules - FAQ -

 
 - ΣκπΰΏνρόκΰ - Πσρρκθι - English - Deutsch - 


Ruslana Forum / Latest News / Fantreffen in Deutschland - Fan Meeting in Germany
<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . >>
Author Message
Christiane
Moderator
# Posted: 13 Sep 2005 00:20 - Edited by: Christiane
Reply 


Conny
Dann muss ice_only oder Hugo63 Dir eine Original-DVD schicken.
Ich kann das allerdings erst machen, wenn ich aus dem Urlaub zurück bin, also sprich ab dem 28.09. Wenn das zu lange dauert, müsste sich doch jemand anderes finden, der es kopiert.

Bitte mach auch eine Kopie für Lussekatt
Klar, sie bekommt auch eine :-)

Conny
Member
# Posted: 13 Sep 2005 00:33
Reply 


Christiane
also sprich ab dem 28.09.
Sicher. Ich find's super, dass Du das machen willst. Danke!

Christiane
Moderator
# Posted: 13 Sep 2005 00:37 - Edited by: Christiane
Reply 


Conny
Mach ich doch gerne :-) Meine Mailadresse hab ich im Profil nochmal angezeigt.

Lussekatt
If you mail me your postal address, I´m gonna send you a copy of Ruslana´s video message. But I can´t make it before September, 28th, as I´m going on holidays on Thursday.

ice_only
Machst Du die Übersetzung für Lussekatt ins Englische oder soll ich das dann übernehmen, wenn Deine Übersetzung ins Deutsche fertig ist?

Guido
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:13
Reply 


Christiane :
Die uebersetzung ins englische will ich auch schon machen fuer Lusse (sie ist gerade weg). Ich habe sicher 3 Woerter verstanden : Djakuju, razom und certse.

Guido
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:18
Reply 


??? Oder meinst Du "ξαβ"?
Ja, so etwas, aber ist das eindeutich fuer Ruslana ?

Lussekatt
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:34
Reply 


Christiane
I´m gonna send you a copy of Ruslana´s video message. But I can´t make it before September, 28th

oh, thats very very kind of you!! Take your time and you dont need to hurry on it. Enjoy your holiday :-)

Guido
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:36
Reply 


You still don't sleep ? If you were my daughter !

Guido
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:37
Reply 


I would call you Lussekatt or Ruslana (you may choose).
Lusslana ok ?

Lussekatt
Member
# Posted: 13 Sep 2005 01:44
Reply 


Lusslana

thats cute, go for that ;-) and I go to sleep now

Guido
Member
# Posted: 13 Sep 2005 02:00
Reply 


and I go to sleep now
Are you sure ? Then I can go to sleep too.
Didn't say dobranich to you yet.

ice_only
Member
# Posted: 13 Sep 2005 12:21
Reply 


Guntram
Wie läuft denn das nun mit der Videobotschaft.

Also: die Übersetzung ist eigentlich fertig und in Text-Form kann ich sie gleich per Mail schicken.
Ich habe überlegt, die ÜBersetzung als Untertitel in die DVD einzubauen. doch wie es sich herausgestellt hat, ist es etwas komplizierter, als ich anfangs dachte, also kann es noch eine Weile dauern.

Hast Du eigentlich von allen Fantreffenteilnehmern e-mail-Adresse?

Leider nicht von allen...

Conny
Bitte Freiwillige vor für die Kopien-Produktion.

Wenn ich das so mache, wie oben beschrieben, dann kann ich gleich die Kopien machen - das ist dann einfacher, wenn ich mehrerre auf einem Rutsch brenne.

ice_only
Member
# Posted: 13 Sep 2005 12:24
Reply 


Christiane
Machst Du die Übersetzung für Lussekatt ins Englische oder soll ich das dann übernehmen, wenn Deine Übersetzung ins Deutsche fertig ist?

Kannst Du mir bitte eine kurze E-Mail zuschicken an ruslana-forum (at) dair-media.net ?

obw
Member
# Posted: 13 Sep 2005 15:31 - Edited by: obw
Reply 


ice_only
Ich habe überlegt, die ÜBersetzung als Untertitel in die DVD einzubauen.

Den Vorschlag wollte ich auch machen... dann kann man auch deutsch und englisch nehmen. =:-)

ist es etwas komplizierter, als ich anfangs dachte

Oh... Google findet eine ganze Reihe Programme dafür.

ice_only
Member
# Posted: 13 Sep 2005 18:23
Reply 


obw
Danke für den Tipp!!
Übrigens, wenn ich eines der Tools auswähle und dort eine Schritt-für-Schritt Anleitung anschaue, dann komme ich zum gleichen Ablauf, den ich schon kenne: http://subtitlecreator.sourceforge.net/AddingSubtitles2aDVD.htm
Genau das meinte ich auch mit "etwas komplizierter"

obw
Member
# Posted: 13 Sep 2005 21:51
Reply 


ice_only
Genau das meinte ich auch mit "etwas komplizierter"

Ja, das Synchronisieren mit dem Bild ist wohl das aufwendigste. :-] Das De- und remultiplexen geht hoffentlich ohne, daß man da was händisch machen muß.

Hugo63
Member
# Posted: 13 Sep 2005 23:12
Reply 


Christiane
ice_only
Wenn ich das so mache, wie oben beschrieben, dann kann ich gleich die Kopien machen
Wenn ich das richtig verstanden habe, braucht ihr also nicht noch eine Original DVD!?, ich könnte diese nämlich auch erst nach dem 23.09. erstellen, da ich ab morgen für 1 1/2 Wochen auf Dienstreise bin.

All
Thanks for all your comments about the fan meeting, this shows that it was the right decision :-)

Christiane
Moderator
# Posted: 14 Sep 2005 00:10
Reply 


ice_only
Kannst Du mir bitte eine kurze E-Mail zuschicken an ruslana-forum (at) dair-media.net ?
Du hast Post :-)

Hugo63
Wenn ich das richtig verstanden habe, braucht ihr also nicht noch eine Original DVD!?
Ich hab das so verstanden, dass ice_only oder ich die Original-DVD bekommen (je nachdem, wer von uns die Kopien macht) und die dann vervielfältigt wird.

ice_only
Member
# Posted: 14 Sep 2005 08:34
Reply 


Hugo63
Wenn ich das richtig verstanden habe, braucht ihr also nicht noch eine Original DVD!?
War das, was ich vom Treffen mitgenommen habe, nicht eine "Kopie" der "Original"-DVD??

Hugo63
Member
# Posted: 18 Sep 2005 14:40
Reply 


ice_only
War das, was ich vom Treffen mitgenommen habe, nicht eine "Kopie" der "Original"-DVD??
Ja es ist die erste Original DVD, alles Andere sind Avi und Quicktimefiles nur für den Computer,
also die DVD, die du mitgenommen hast, ist geeignet zum Vervielfältigen - Danke, dass ihr euch darum kümmert :-)
Ich hab im Moment zwar Internet, aber eben nicht so regelmässig wie zu Hause

Guntram
Moderator
# Posted: 19 Sep 2005 21:25
Reply 


Wer kümmert sich denn nun eigentlich um die Bearbeitung und den Versand der Videobotschaft von Ruslana? Ich habe schon die Übersicht verloren. :-)

ice_only
Member
# Posted: 20 Sep 2005 11:06
Reply 


Guntram
Wer kümmert sich denn nun eigentlich um die Bearbeitung und den Versand der Videobotschaft von Ruslana?

Ich werde mich diese Woche um das Einfügen von Untertiteln kümmern. Ich brauch noch die englische Übersetzung, die mir Christiane Ende der Woche schicken wollte.

Wenn ich das alles fretig habe, kann ich das auch an alle Versenden. Ich habe bis auf Guido und Lusse ja alle Anschriften. Nur für die beiden muss noch einer das übernehmen...

Guntram
Moderator
# Posted: 20 Sep 2005 17:20
Reply 


ice_only
".. Ich brauch noch die englische Übersetzung, die mir Christiane Ende der Woche schicken wollte.."

Deutsche Untertitel wären mir allerdings lieber gewesen. Aber was solls ...

obw
Member
# Posted: 20 Sep 2005 17:24
Reply 


Guntram
Deutsche Untertitel wären mir allerdings lieber gewesen.

Wieso? Das eine schließt doch das andere nicht aus. Ich habe hier einen Film mit Untertiteln in >20 Sprachen.

Guntram
Moderator
# Posted: 20 Sep 2005 18:07
Reply 


obw
".. Ich habe hier einen Film mit Untertiteln in >20 Sprachen.."

Dann nehmen wir eben den :-)

P.S. Hast Du heute schon Deinen elektronischen Briefkasten geleert?

Christiane
Moderator
# Posted: 29 Sep 2005 19:21
Reply 


ice_only
Ich habe die englische Übersetzung fertig und an Dich abgeschickt.

Fritzi
Member
# Posted: 1 Nov 2005 15:29
Reply 


schöne fotos. schade das ich nicht dabei sein konnte. ist schon bekannt wann nächste Treffen stattfindet?

Conny
Member
# Posted: 1 Nov 2005 18:57
Reply 


Guido
Ist sowas wie "Smurfenbier" ?

Du bist mir auch so ein Schlumpf ;-)

Fritzi

schöne fotos. schade das ich nicht dabei sein konnte.

Ja, Schade. Hätte mich gefreut, Dich persönlich kennen zu lernen :-)

ist schon bekannt wann nächste Treffen stattfindet?

Nein, im Moment ist nichts geplant. Aber wir werden wohl darauf warten, dass Ruslana zu einem Konzert o.ä. nach Deutschland kommt, damit wir das Treffen mit ihr zusammen machen können. Nur Geduld und immer schön nah am Forum bleiben :-)

Guido
Member
# Posted: 1 Nov 2005 19:13
Reply 


Du bist mir auch so ein Schlumpf ;-)
Habe nur Schlump gefunden im Woerterbuch. Und ich hasse es das ich kein U mit Umlaut finde (und die andere) auf meine Tastatur.

Conny
Member
# Posted: 1 Nov 2005 22:40
Reply 


Guido
Schlumpf = smurf ;-)

Guido
Member
# Posted: 2 Nov 2005 00:16
Reply 


Schlumpf = smurf ;-)
Vielen Dank fuer das Kompliment Smurfin :-)

<< . 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . >>
Your reply
Bold Style  Italic Style  Underlined Style  Image Link  URL Link     :) ;) :-p :-( ... Disable smilies

» Username  » Password 
Only registered users can post here. Please enter your login/password details before posting a message, or register here first.
 

- Forums -



Online now: Guests - 1; Members - 0
Most users ever online: 119 [1 Nov 2017 17:04]



These forums are running on web forum software miniBB™ © 2001-2018 admin | Ruslana. Official site