Songs Translations / ϳ - (4)



 - Home - Registrierung - Antwort - Suchen - Statistik - Regeln - FAQ

 
 -  -  - English - Deutsch - 


Ruslana Forum / Common / Songs Translations / ϳ -
<< . 1 . 2 . 3 . 4 .
Autor Beitrag
Olena Soltysyak
registriert
# Gesendet: 10 Mar 2009 11:48
Antwort 


Willie


Willie
registriert
# Gesendet: 13 Mar 2009 22:20 - Edited by: Willie
Antwort 


Olena Soltysyak


wild_olchyk
Moderator
# Gesendet: 1 Mar 2010 21:06
Antwort 


From here>>

Chervona Ruta (English Translation)
Author: Ivasiuk. Eng.Trn. S Pasicznyk

Just admit it to me.
You're controlling my feelings.
Though my heart was in pain
With your spell it is healing.
In the forest you knew
Of the midsummer flower
That when kissed by the sun
Has a magical power.

Please don't go searching
For the red bloom this evening
For the love that I have for you
Is true and free.
Just as the rivers
Of the mountains are givers
Of clean water;
You've given life to me.

As you visit my dreams
In the green glades of summer
You are coming to me
As you would to a lover
And you don't need to give
Me a flower or a potion
I shall always be here
You have all my devotion.

Please don't go searching
For the red bloom this evening
For the love that I have for you
Is true and free.
Just as the rivers
Of the mountains are givers
Of clean water;
You've given life to me.

wespecz
Moderator
# Gesendet: 3 Mar 2010 10:34
Antwort 


wild_olchyk
Thanks for reposting it here! I'll rename this topic to differenciate it from the translation topic.

Guido
registriert
# Gesendet: 4 Mar 2010 17:13
Antwort 


Thanks wild_olchyk

the ykp version :

. -
i, i i

i i i
i i

i


, ii i
,
i i
i


I i i ii
i i ii

, ii i
,
i i

, ii i
,
i i

Guido
registriert
# Gesendet: 20 Mar 2010 15:02
Antwort 


Chervona Ruta (English Translation)
Author: Ivasiuk. Eng.Trn. S Pasicznyk

Wild olchyk. This is I believe the text of the english version.
Not a translation of the song Ruslana sings ?

wild_olchyk
Moderator
# Gesendet: 20 Mar 2010 15:11
Antwort 


Guido
This is I believe the text of the english version.
It is adapted translation.

Guido
registriert
# Gesendet: 20 Mar 2010 17:24
Antwort 


I do not like adapted. Thanks anyway. Perhaps I'd better learn Ukrainian.

Willie
registriert
# Gesendet: 27 Jan 2013 02:05
Antwort 




<< . 1 . 2 . 3 . 4 .
Deine Antwort
             :) ;) :-p :-( ... Disable smilies

» Name  » Passwort 
 

- Home -



Online now: Guests - 2; Members - 0
Most users ever online: 43 [29 Mai 2020 02:21]



free forum software miniBB™ © 2001-2020 admin | Ruslana. Official site